O vídeo apresenta o processo de dublagem da cena da discussão entre os personagens Harry e Rony, a qual acontece em "Relíquias da Morte - Parte 1", diretamente dos estúdios brasileiros onde acontecem as gravações. Veja: (ScarPotter)
Caio: O Daniel, quando eu cheguei para dublar, ele já estava com a voz muito grave. Ele tem a mesma idade que eu, a gente cresceu junto. E a minha voz estava passando por aquela mudança de voz: tinha sílaba que a voz saia grossa, tinha sílaba que a voz saia aguda.
Charles: Mas isso é bom, que a gente foi crescendo junto e a voz também foi crescendo: todos os personagens, todos os dubladores também. E, no começo, quando eu era criança, tinha medo de aranha também... aí já me identifiquei um pouco... "Aranhas, por que aranhas? Harry..." A gente não precisa (
Caio: Eu me sinto já parte da família Harry Potter. Onde eu chego, a pessoa: "Pô, aquele garoto ali que faz o Harry Potter, quê isso? Como assim, cara? Você que é o Harry Potter?". Eu sou o oposto, "neh", dele.
Segundo o mesmo anúncio, a versão dublada de "Harry Potter e o Enigma do Príncipe" (no vídeo erroneamente chamado de "Harry Potter e o Príncipe Mestiço") tem sido exibida. Veja os horários abaixo (todos são fornecidos pela emissora e estão sujeitos a alterações):
11 de maio - 08h06
14 de maio - 15h49
19 de maio - 08h45
14 de maio - 15h49
19 de maio - 08h45
quem dubla a "namorada" do Rony No filme 6?Parece muito com a voz da Julie
ResponderExcluirExato é ela mesma!
ResponderExcluir